Your company is savvy enough to recognize that Japan is the 2nd largest economy in the world.
That Japanese consumer's brand loyalty is unmatched, and that Japan is always one of the most
established trading partners for the US.
However, Japan is considered one of the hardest countries to localize for. Not only are there
three character sets ("alphabets") to learn, but the high value placed upon the style of writing
also make developing content for this market a challenge.
The gate39MEDIA Difference
Many companies can translate, but when it comes to Japanese website localization, or creating a Japanese
brochure or campaign—you'll want a team that can retain the message you're trying to send, in the "voice"
you want to use. Our team of Japanese localization experts keeps these important points in mind when they not
only translate the text, but edit the content to keep the "feel" of your message.
There are often special pieces of content and formatting that need to be added to items such as websites. For
instance, every Japanese website has a "gaiyo"—a specially formatted corporate summary which we'll help you
prepare and add to your website. By providing specialized knowledge and experience to each project we work on,
we increase your chances of success in Japan.
Our designers are also culturally sensitive. We review your website and brochures for images that may not translate
or be potentially offensive, swapping them out for images in our library.
When it comes to developing your website, our programming staff can ensure that your web pages are encoded properly,
and are technically correct. In addition, we have the capability to create sophisticated database solutions such as
product databases, online order processing, and content management systems—completely in Japanese.
Japanese Localization Services
-
Japanese Website Development — whether your website is simply content, or has a database delivering real-time information — we have a solution
-
Graphic design — create a look or style suitable for Japanese consumers or corporate buyers — from brand conception to logo development
-
Translation and editing — more than just translation, quality content delivery